domingo, 3 de enero de 2021

 ALBÉITAR

Yo tengo algunos amigos veterinarios. Veterinarios y veterinarias, pues tengo perros en mi huerto y en la clínica - denominada El Port - a la que llevo  mis perros trabajan veterinarios y veterinarias.

Un día le llamé a mi amigo veterinario con la palabra " albéitar " y se sonrió.





- Yo sé - me dijo - que antiguamente a las personas que curaban los animales, sobre todo, las caballerías, se les decía albéitares.

Así es, le dije yo. pues la palabra procede del árabe hispánico albáytar y ésta del árabe clásico baytar; " al " es el artículo español " el ". La palabra albáytar procedía del griego " hippiatrós " que significaba médico de caballos.

A partir de los humanistas del siglo XVI se recuperó la palabra veterinario y albéitar  se acabó llamando al campesino sin estudios que entendía de las enfermedades de las bestias y los remedios " caseros " que las curaban.

En Cereceda, le expliqué yo, había muy buenos albéitares. Para mi padre el mejor y " el más de fiar " era el tío Fael - el abuelo de mi amiga Esperanza que escribió en la Revista Pataloso un artículo sobre el tema - al que mi padre acudía siempre que había alguna vaca, cabra, oveja o marrano enfermo.

- Vete a casa del tío Fael - que vivía frente a las Escuelas y de cuya primera mujer que se llamaba  Esperanza guardo un gratísimo recuerdo pues me curó algún " chinchón " en la cabeza - y dile que dice tu padre que se pase por aquí " en cuanto pueda " porque una vaca no quiere comer ni beber.

Y el tío Fael me acompañaba a mi casa, a la que yo volvía con un " puñao " de castañas en la mano que me había dado la señora Francisca, su segunda esposa.

Siempre he creído que mi padre, para algunos " males " del ganado, se fiaba más del albéitar, el tío          Fael, que de su amigo y alcalde don Ricardo, el veterinario.

Foto  google.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario